生活资讯
成都品茶工作室采菊花制茶,悠然自得
2024-06-09 12:06  浏览:40

成都品茶工作室采菊花制茶,悠然自得预约安排:193-88224-80969(微扣电同号)看照加企鹅(扣):148-8635-82667,价位10多张起,老牌资深经纪人专业安排,诚信靠谱,欢迎预约,本信息真实有效!

The faint glow of the sunset covered the earth with a cicada like radiance, like dazzling satin, adorning the orange sky. The afterglow sprinkled on the tea, making me think of the person who accompanied the fragrance of the tea.

夕阳微弱的光芒,给大地披上了蝉翼般的光彩,宛如夺目的彩缎,装饰着橘黄的天空。余晖洒在茶中,让我不禁想起了那个伴随茶香的人。

When chrysanthemums bloom, my parents always take me to my grandfather’s house. I will go to the back mountain my grandfather to pick chrysanthemums and make tea. The leisurely and complacent style reminds me of the poem “Picking chrysanthemums under the eastern fence, leisurely seeing the southern mountains”.

菊花开时,父母总会带我来到姥爷家。我就会和姥爷一起到后山采菊花制茶。那种悠然自得,不禁让我想到了“采菊东篱下,悠然见南山”这句诗。

Grandpa’s study is always filled with the fragrance of ink, accompanied by the fragrance of tea. Under the setting sun, Grandpa placed tea sets on the wooden table emitting a woody aroma and brewed a pot of tea. The green mountains stand tall outside the window, and the returning birds accompany us.

姥爷的书房总是墨香四溢,茶香相伴。夕阳下,姥爷在散发着木香的木桌上摆上茶具,沏一壶茶。窗外青山耸立,归家的鸟儿与我们相伴。

The smoke from the neighbor’s kitchen slowly rises, and the fragrance of tea permeates through the complex thoughts, refreshing the heart. As soon as I smelled the aroma of tea, I couldn’t wait to pick it up and gulp it down, making me scream and scream.

隔壁人家的炊烟徐徐升起,冉冉茶香透过繁杂的心事,沁人心脾。一闻到茶香,急躁的我就迫不及待地拿起来咕嘟一声喝下去,烫得我哇哇直叫。

Grandpa smiled and said, “Tea tasting is not like this. You need to savor it carefully in order to appreciate its true meaning. Tea tasting is like life, you cannot be impatient. If you are too impatient, you will miss the beautiful scenery

姥爷笑了一下,说:“品茶不是这样的,你要细细地品,才能体会其中的真意。品茶就像人生一样,你不能急躁,太急躁,反而会错过美丽的风景。”

Afterwards, I often secretly went to the study and practiced brewing and tasting tea repeatedly, which resulted in wasting a lot of tea. When my grandfather found out, he would always laugh and say that I was mischievous. I don’t know when my grandfather started making cans of chrysanthemum tea non-8stop, and when I asked, I always perfunctorily passed it by.

后我经常偷偷去书房,反复练习泡茶和品茶,也因此浪费了不少茶,姥爷发现时总会笑着说我调皮。不知从何时起,爷爷开始不停地制作一罐罐菊花茶,我问起时也总是敷衍过去。

Later, the calligraphy and painting style in the study gradually ceased to be sharp, and every strand of Grandpa’s soul drifted to places I couldn’t go

 后来,书房中的书画笔风渐渐不再锋芒,姥爷的每一缕灵魂都飘散到了我去不了的地方……

After my grandfather left, I opened the dusty study and cleaned it with my mother. Unexpectedly, I found several large cans of tea with the words’ For my granddaughter ‘.

姥爷离开后,我打开了尘封已久的书房,和母亲打扫卫生,竟意外发现好几大罐茶,写着“给孙女”。

At that time, my nose couldn’t help but ache. It turned out that my grandfather had always been with me and never left.

那时,我不禁鼻子一酸,原来姥爷一直陪伴着我,从未离去。

When the sunset sank into the river and the moonlight was salvaged, there were two cups of tea on my table, the fragrance of which was overflowing.

夕阳没入江面,月色被打捞起时,我桌上放着两杯茶,茶香四溢。

发表评论
0评